Калин Терзийски – болгарский лауреат Премии ЕС по литературе
Автор Весела Крыстева
Организаторами конкурса являются Европейская комиссия, Европейская федерация книготорговцев, Европейский совет писателей и Федерация европейских издателей. В литературном соревновании участвовали государства по программе «Культура» ЕС: 27 стран-членов ЕС, Босния и Герцеговина, Исландия, Лихтенштейн, Норвегия, Хорватия, Македония, Черногория, Сербия и Турция. «Премия учреждена в 2009 году, и в рамках трех лет была вручена 36 восходящим писателям из Европы», – объяснил Калин Терзийски и признался, что прежде чем быть избранным, прошел серьезную проверку».
«В конце концов, я не знаю, что именно проверялось, но предполагаю, что было необходимо поподробнее ознакомиться с писателем-номинантом из соответствующего государства. Во-первых, мне надо было отправить переведенные рассказы, затем свою полную автобиографию и включить все, что я писал и издал до сего момента. Очевидно, было необходимо ознакомиться с моей личностью подробнее, а не только с книгой, за которую мне была присуждена премия».
Каждый из 12 победителей в конкурсе в этом году получит 5 тыс. евро и возможность перевода его книги и издания на других языках с целью популяризации среди читателей за рубежом. Официальное награждение состоится 28 ноября в Брюсселе.
Калин Терзийски родился в 1970 году в Софии. Он окончил Национальную гимназию математических и естественных наук в Софии, а в 1996 году – Высший медицинский институт в Софии, затем специализировался на психиатрии до 2000 года. В это время он работал и плотником, санитаром, медбратом. В 2000 году он оставил свою работу в больнице и полностью отдал себя творчеству. В марте 2010 года он, вместе с группой ведущих сценаристов, учредил Объединение болгарских телевизионных сценаристов и является одним из создателей Ассоциации писателей в Болгарии. Сборник «Есть ли кому вас любить» – его четвертая книга, которая включает 16 грустных, загадочных, причудливых и реалистичных рассказов. Она появилась на книжном рынке в конце 2009 года.
«Это рассказы, которые я писал в период с 2000 по 2008 год, – говорит Калин Терзийски. – Рассказы исполнены пафоса, сильных эмоций, некоторые из них даже душераздирающие. Я пытаюсь бороться против равнодушной литературы. Тенденция, существующая немало лет, чтобы автор был отдаленным писателем, который пишет о мире с равнодушием и легкой иронией, мне не по душе. Мне нравятся сильно волнующие вещи. Таковы и мои рассказы – продукт множества личных драм. В эти годы я был очень одиноким и отчаянным, к счастью, этот период уже позади. Рассказы, однако, не депрессивные, не мрачные, а скорее загадочные и волнующие. Я не думаю, что присуждение мне этой премии большая ошибка».
Калин Терзийски – из тех современных болгарских писателей, которые борются за каждого своего читателя, и успехи в этом плане не запоздали. В 2010 году его дебютный роман «Алкоголь», написанный совместно с Дианой Драгоевой и раскрывающий личную борьбу писателя с его зависимостью от алкоголя, получил награду «Цветок Геликона» как самая востребованная читателями книга в Болгарии. Этой весной был опубликован второй роман Калина Терзийского «Сумасшествие». Он рассказывает о четырехлетнем периоде с 1996 по 2000 год, в котором Терзийски работал врачом в психиатрической больнице Св. Ивана Рильского в пригороде Софии – Курило. Дают ли, однако, успехи в Болгарии и премия ЕС надежды на то, что последует более широкое международное признание?
«В Брюсселе я готовлюсь сделать то, что, в сущности, является моей явной целью, а именно – открыть двери болгарской современной литературы к Европе. Это на самом деле очень сложная задача и я не уверен, что мне это удастся, но я хотя бы попытаюсь. Я думаю, что личные контакты – это сильнейшее средство в данном направлении, затем впечатление, которое производит сама книга – она будет среди первых ласточек новой болгарской литературы там, так как необходимо знать, что наша литература до сих пор не была хорошо популяризирована в Европе».
Если сегодня зададите вопрос Калину Терзийскому, «есть ли кому любить» болгарскую современную литературу, то он категорически ответит: «Я почти уверен, что те, кто ее читает, и кто ее создает, любят ее».
Перевод Марии Атанасовой
Оставьте комментарий!